top of page
  • Writer's picturerezidencija

Dimana Miteva, nova gošća na Svački


Od 11. srpnja nova gošća DHKP-ove rezidencije na Svački je bugarska prevoditeljica Dimana Miteva....


Dimana Miteva rođena je 1987. u bugarskom gradu Ruse. Diplomirala je na Sofijskom sveučilištu Sveti Kliment Ohridski (Slavenska filologija – hrvatski i srpski jezik, hrvatska, slovenska i srpska književnost, bugarski jezik i književnost), a svoje znanje jezika usavršavala je na sveučilištima u Moskvi, Zagrebu, Ljubljani, Novom Sadu i Nikšiću.


Dimana na bugarski prevodi poeziju, prozu i esejistiku.

U periodici (časopisi Brod, Savremennik; internet časopisi Liternet, Fakel) objavljivala je prijevode poezije i proze s hrvatskog jezika (Dražen Katunarić, Boris Beck, Darija Žilić, Ivan Šamija, Boris Gregorić).

Objavljeni su njezini prijevodi romana Bekima Sejranovića Tvoj sin Huckleberry Finn (Ergo, Sofia 2020.), Drage Glamuzine Tri (Hermes, Plovdiv 2019.), Zorana Ferića Kalendar Maja (Avangard Print, Ruse 2015.), romana za djecu Sonje Zubović Probuđena zvona (Avangard Print, Ruse 2014.), priča Borisa Gregorića…

Sa slovenskog na bugarski prevela je Belo se pere na devetdeset Bronje Žakelj (Matkom, Sofia 2021.) i poeziju Tone Škrjaneca u zbirci suvremene slovenske poezije Tuk glatka, tam glatka (Fakel, Sofia 2011.), a s crnogorskog knjige poezije Novice Vujovića Riječi (Avangard Print, Ruse 2010.) i Mladena Lompara Triptihon iz nacionalne biblioteke (Avangard Print, Ruse 2013.).

Priče (Mime Simić, Olje Savičević Ivančević, Šejle Šehabović, Nore Verde, Lejle Kalamujić, Lane Bastašić…) u knjizi Pristojan život: lezbejske kratke priče sa prostorom Ex Yu (Black Flamingo Publishing, Sofia, 2022.) prevela je sa slovenskog, hrvatskog, srpskog i bošnjačkog.

 

Dimana će u Zagrebu dorađivati prijevod romana Tatin sin Dine Pešuta, a zanimaju je i suvremene hrvatske autorice.



33 views0 comments

Comentarios


bottom of page